Diuna, Godzilla, Furiosa i inne filmy z polskim dubbingiem w kinie - nowa era dubbingu

Diuna, Godzilla, Furiosa i inne filmy z polskim dubbingiem w kinie - nowa era dubbingu
Autor Sylwia Kowalska
Sylwia Kowalska17 lutego 2024 | 5 min

Polski dubbing w kinach zyskuje na popularności. Po nieoczekiwanym sukcesie filmu Meg 2: Głębia z Jasonem Stathamem, firma Warner Bros zdecydowała się na zmianę dotychczasowej polityki i wprowadzenie większej liczby filmów z polską wersją językową. W pierwszej połowie 2023 roku dubbing otrzymają takie tytuły jak Diuna 2, Godzilla i Kong: Nowe imperium, Furiosa czy Twisters. To dopiero początek nowej ery filmów z lektorem w polskich kinach.

Diuna 2 z polskim dubbingiem

Diuna 2 to kontynuacja oscarowego hitu sci-fi z 2020 roku. Film opowiada o Paulu Atrydzie, który wraz z Fremenami prowadzi świętą krucjatę mającą na celu zjednoczenie ludzi pod panowaniem Imperatora. Sequel Diuny został nakręcony z rozmachem i będzie zawierał jeszcze więcej efektów specjalnych niż pierwsza część.

Dotychczas filmy Warner Bros. rzadko kiedy otrzymywały polską wersję językową. Sytuacja jednak ulega zmianie za sprawą większego zapotrzebowania widzów na seanse z dubbingiem. Po sukcesie Meg 2 z Jasonem Stathamem, gdzie aż 70% sprzedanych biletów dotyczyło wersji z polskim lektorem, studio zdecydowało się poszerzyć ofertę filmów z dubbingiem.

Polski dubbing z większym rozmachem

Oprócz Diuny 2, Warner Bros. przygotowuje polską wersję językową także dla innych wysokobudżetowych produkcji. W pierwszej połowie 2023 roku widzowie będą mogli zobaczyć z dubbingiem Godzillę kontra Konga w sequelu Godzilla i Kong: Nowe imperium, a także solowy film o Imperator Furiosie z uniwersum Mad Max pt. Furiosa.

Polski dubbing trafi również do katastroficznego thrillera Twisters w reżyserii Top Guna Josepha Kosinskiego. Film opowiada o grupie łowców tornad, którzy ruszają w pościg za serią największych i najbardziej niszczycielskich trąb powietrznych w historii.

Nowa polityka Warner Bros. względem dubbingu

Dotychczasowa polityka Warner Bros. zakładała wprowadzanie polskiego dubbingu głównie do filmów familijnych. Tymczasem po sukcesie Meg 2, studio zmieniło zdanie i zdecydowało się poszerzyć ofertę filmów z lektorem również o te kierowane do starszej widowni.

Polski dubbing przeżywa renesans i zatacza coraz szersze kręgi. Kilka lat temu trudno było wyobrazić sobie, że takie hity jak Diuna 2 czy nowy film z Godzillą i King Kongiem będą miały polską wersję językową w kinach.

Dla wielu osób to dobra wiadomość, ponieważ dubbed movies cieszą się sporą popularnością. Dla Warner Bros. to szansa na zwiększenie sprzedaży biletów. Z pewnością na decyzję wpływ miał fakt, że aż 70% widzów obejrzało Meg 2 właśnie z polskim dubbingiem zamiast z napisami. Widać więc wyraźnie, że jest zapotrzebowanie na taką formę filmów w kinach.

Co dalej z polityką dubbingu Warner Bros.?

Na razie potwierdzono polską wersję językową dla czterech wymienionych tytułów. Jednak, jak podaje Dyrektor ds. Marketingu studia, jest to dopiero początek zmian. W najbliższym czasie Warner Bros. planuje rozszerzyć dubbing na kolejne filmy, aby w pełni zaspokoić popyt widzów.

Można się spodziewać, że już w drugiej połowie roku zobaczymy następnych hitów z polskim lektorem. Być może będzie to Aquaman i Zaginione Królestwo, Shazam! Gniew Bogów czy też Czarownica 2 z Angeiką Jolie w roli głównej. Z pewnością o dubbingu usłyszymy przy okazji kolejnych widowisk Warner Bros już wkrótce.

Film Data premiery
Diuna 2 16 lutego 2023
Godzilla i Kong: Nowe imperium 13 kwietnia 2023
Furiosa 22 maja 2023

Czytaj więcej: Marvel Avengers: Wojna bez granic - Kluczowa improwizowana scena z Bettany'm.

Nowa era filmów z polskim dubbingiem

Rok 2023 zapowiada się jako początek nowej ery jeśli chodzi o filmy z polskim dubbingiem w kinach. Do tej pory z lektorem wprowadzano głównie produkcje dla młodszej widowni. Teraz polski dubbing doczekają się również wysokobudżetowe widowiska adresowane bardziej do starszych widzów.

Diuna 2, Godzilla vs Kong 2 i Furiosa to dopiero preludium. W kolejnych miesiącach z pewnością pojawi się więcej informacji na temat dubbingu kolejnych filmów Warner Bros., które ma w planach. Być może już za rok zobaczymy najnowszego Batmana czy Superman z polską ścieżką dźwiękową?

  • Renesans polskich wersji językowych w filmach kinowych
  • Większy wybór - zarówno dla młodszych, jak i starszych widzów

Bez względu na to, czy wolisz oglądać z napisami, czy z dubbingiem, fani filmów mają powody do zadowolenia. Polskie kino wkracza w erę, gdy niemal każdy film będzie dostępny w obu wersjach językowych. To szansa, aby zobaczyć ulubione produkcje w preferowanej przez siebie formie.

Podsumowanie

Diuna, Godzilla, Furiosa i inne filmy z polskim dubbingiem w kinie - nowa era dubbingu

Rok 2023 przynosi zmiany w polityce Warner Bros. odnośnie wprowadzania filmów z polską wersją językową do kin. Po sukcesie Meg 2 z dubbingiem, studio zdecydowało rozszerzyć ofertę dubbed movies o kolejne wysokobudżetowe tytuły jak Diuna 2, Godzilla vs Kong 2 czy Furiosa. To dopiero początek nowej ery, w której niemal każdy film będzie miał wersję z polskim lektorem. Zarówno młodsi, jak i starsi widzowie kinowi z pewnością docenią ten krok wychodzący naprzeciw ich preferencjom.

Polski dubbing zatacza coraz szersze kręgi i staje się standardem oferty kinowej. Hity na miarę Diuny 2 czy Godzilli z polską ścieżką to zwiastun przyszłości, w której rodzime wersje językowe filmów będą powszechne. To dobra wiadomość zarówno dla kin, jak i dla widzów.

Najczęstsze pytania

W pierwszej połowie 2023 roku polską wersję językową otrzymają takie tytuły jak: Diuna 2, Godzilla i Kong: Nowe imperium, Furiosa oraz Twisters. To jednak dopiero początek, studio zapowiada dalsze rozszerzanie oferty dubbed movies w najbliższym czasie.

Decyzja była podyktowana nieoczekiwanym sukcesem filmu Meg 2 z Jasonem Stathamem, gdzie aż 70% sprzedanych biletów dotyczyło wersji z polskim lektorem. Pokazało to, że jest spore zapotrzebowanie na tego typu seanse w kinach.

Na razie nie ma takich informacji. Jednak z dużym prawdopodobieństwem można założyć, że większość wysokobudżetowych produkcji studia będzie doczekiwać się polskiej wersji językowej w najbliższym czasie.

Informacje na temat wersji językowych danego seansu znajdują się zawsze przy opisie konkretnego pokazu w repertuarze kina lub na stronie dystrybutora filmu.

Nie, ceny są takie same niezależnie od tego, czy film jest z napisami, czy z polskim lektorem. Jedyna różnica może dotyczyć konkretnych seansów z cyklu specjalnych pokazów w droższych salach.

5 Podobnych Artykułów

  1. 10 kontrowersyjnych filmów, które wywołały burzę w świecie kinematografii
  2. Zaskakująca metoda, która rewolucjonizuje życie 1000 osób
  3. Dżentelmeni - Guy Ritchie zapowiada nowy serial telewizyjny
  4. Celebrytka - zabawna nowa komedia z 2023 roku. Recenzja
  5. Recenzja filmu Argylle. Tajny szpieg: Czy warto obejrzeć?
tagTagi
shareUdostępnij artykuł
Autor Sylwia Kowalska
Sylwia Kowalska

Witajcie w moim kolorowym świecie filmowych emocji! Jestem prawdziwą cinéphile, uwielbiam zanurzać się w krainach wyobraźni reżyserów, odkrywać nowe światy na ekranie. Na moim blogu podzielę się z Wami moimi niebanalnymi spostrzeżeniami o kinie, rzucając światło na subtelną grę aktorów i głębię fabuły. Przygotujcie się na uczucia, bo razem przemierzamy klisze i arthouse'owe klejnoty!

Oceń artykuł
rating-fill
rating-fill
rating-fill
rating-fill
rating-fill
Ocena: 4.50 Liczba głosów: 2

Komentarze(0)

email
email

Polecane artykuły